技術英会話エッセイ: <お悔みとその返答> 場面場所 その4

 英語がお上手な人はパスしてくださいね。

お悔みの言葉とその返答はが学校で教わるものではありませんね。経験を積み重ねなければなかなか日本語でも言葉がでてきません。状況は海外でも同じで,どのようなお声がけをしたらよいか戸惑うことが多いと思います。返答もまたどように言うか難しいです。

 「お悔み申し上げます」

   I am sorry.
   I am sorry for your loss.
   I'm very sorry for your loss.
   Sorry for your loss.
   So sorry for your loss.

   We will miss ~(name of deceased).

   I sympathize with you in your bereavement /ブリーブメント/.    死別

  お悔み condolence /コンドゥレンス/ /ou/

   My condolences. /コンドゥレンシズ/      ご愁傷様です/哀悼の意を表します
   Condolence on your loss.     お悔み申し上げます

   condolence letter   悔やみ状,お悔みの手紙

<お悔みに対する返答>

 「ありがとうございます」
   Thanks.     短く「ありがとうございます」といいます。

   I appreciate, thanks.

必ずこのような場面に出会い,声をかける状況がでてきます。
ではでは。

企画担当 高橋達人 tatsu.english@gmail.com