技術英会話エッセイ: <お悔みとその返答> 場面場所 その4
英語がお上手な人はパスしてくださいね。
お悔みの言葉とその返答はが学校で教わるものではありませんね。経験を積み重ねなければなかなか日本語でも言葉がでてきません。状況は海外でも同じで,どのようなお声がけをしたらよいか戸惑うことが多いと思います。返答もまたどように言うか難しいです。
「お悔み申し上げます」
I am sorry.
I am sorry for your loss.
I'm very sorry for your loss.
Sorry for your loss.
So sorry for your loss.
We will miss ~(name of deceased).
I sympathize with you in your bereavement /ブリーブメント/. 死別
お悔み condolence /コンドゥレンス/ /ou/
My condolences. /コンドゥレンシズ/ ご愁傷様です/哀悼の意を表します
Condolence on your loss. お悔み申し上げます
condolence letter 悔やみ状,お悔みの手紙
<お悔みに対する返答>
「ありがとうございます」
Thanks. 短く「ありがとうございます」といいます。
I appreciate, thanks.
必ずこのような場面に出会い,声をかける状況がでてきます。
ではでは。
企画担当 高橋達人 tatsu.english@gmail.com